Üye : Giriş |Kayıt |Yükleme bilgisi
Arama
Mandarin'nin Yale Romanizasyonu [Değişiklik ]
Mandarin'nin Yale romanizasyonu, Amerikan askerlerinin savaş alanındaki Çin müttefikleriyle iletişim kurmasına yardımcı olmak için 1943 yılında Yale sinolog George Kennedy tarafından geliştirildi. Mandarin için zamanın standart romanizasyonunu yorumlamak için işe alımcıları öğretmeye çalışmak yerine, Wade – Giles sistemi, işe yeni başlayanların, İngilizce'yi okumayı öğrendikleriden öğrendikleri kod çözme becerilerini kullanan yeni bir sistem icat edildi, yani İngilizce yazım kullanıldı Çince sesleri temsil etmek için sözleşmeler.
Wade-Giles sisteminin, birisinin bir kamu forumunda birisinin ismini doğru anlamaya çalıştığı, başlatılmamış öğrenci veya haber spikerinin sunduğu ana problemlerden kaçınıyordu, çünkü “kaba nefes alma (aspirasyon)” işareti kullanmıyordu. jee ve chee gibi sesleri ayırt etmek. Wade-Giles'de, bunlardan ilki chi, ikincisi ise ch'i olacaktı. Yale romanında ji ve chi yazdılar.
Yale sistemi ayrıca, başlangıç ​​seviyesinin, Romalı harfleri ve harf kombinasyonlarını artık beklenen değerlerini taşımayacak şekilde kullanan pinyin romanlaşmasını okumaya çalışırken karşılaştığı zorluklardan da kaçınmaktadır. Örneğin, pinyin içindeki q, tavukta ch gibi bir şey telaffuz edilir ve Yale Romanizasyonunda ch olarak yazılır. Pinyin içinde Xi koyunlarda sh gibi bir şey telaffuz edilir, ancak Yale'de syi olarak yazılır. Pinyin'deki Zhi, gerbil'deki gerçeğe benzeyen bir şey gibi seslendirir ve Yale romanizasyonunda jr olarak yazılır. Örneğin: Wade-Giles'de "bilgi" (知識) chih-shih'dir; pinyin içinde, zhishi; ama Yale'de romatizasyonda jr-shr yazılır - sadece son söylenmemiş bir İngilizce konuşmacının doğru bir telaffuzunu ortaya çıkarır.
Yale romanizasyonu, 1970'lerin sonuna kadar Batı ders kitaplarında yaygın olarak kullanılmıştır; Aslında, Soğuk Savaş'ın yüksekliği sırasında, Yale'in Romatizması üzerine Komünist pinyin sistemini tercih etmek politik bir ifadeden başka bir şey değildi. Çin Halk Cumhuriyeti ile Batı arasındaki ilişkiler geliştiğinde durum tersine döndü. Komünist Çin (PRC), 1971 yılında Milliyetçi Çin'in (ROC) yerini alarak Birleşmiş Milletler'in üyesi oldu. 1979'a gelindiğinde, dünyanın çoğu pinyin'i Çin coğrafi adları için standart romatizasyon olarak kabul etti. 1982'de, pinyin bir ISO standardı oldu. Mandarin Yale'e ilgi daha sonra hızla geriledi.
[Çin'in Romanlaşması][Standart Çince][Gwoyeu Romatzyh][Gwoyeu Romatzyh'de Yazım][Mandarin Fonetik Semboller II][Tongyong Pinyin][Sichuanese Pinyin][Wu Çin][Wenzhounese romanizasyonu][Yue Çin][Jyutping][Kantonca Yale Romanizasyonu][Guangdong Romanizasyonu][Meyer-Wempe][Sidney Lau romanizasyonu][S. L. Wong: fonetik semboller][S. L. Wong: romanlaştırma][Standart Romatizasyon: Kanton][Barnett-Chao][Peh-OE-ji][Modern Literal Tayvanlı][Phofsit Daibuun][Daighi tongiong pingim][Tayvanlı Romalılaşma Sistemi][Teochew lehçesi][Peng 'im][Doğu Min][Foochow Romalı][Kienning Colloquial Romanized][Pu-Xian Min][Hinghwa Romalı][Hainan Romalı][Meixian lehçesi][Hagfa Pinyim][Sixian lehçesi][Phak-fa-sṳ][Chang-Du lehçesi][Pha̍k-oa-chhi romanyası][Genel Çince][Çince'nin Kirilleştirilmesi][Xiao 'erjing]['Phags-pa komut dosyası][Tayvanlı Fonetik Semboller][Mançu alfabesi][Singapur'da Çince dil rotası]
1.Baş harf ve finaller
1.1.Baş harfleri
1.2.Finaller
1.3.Diğer kurallar
2.Sesleri
[Yükle Daha fazla Içindekiler ]


Telif hakkı @2018 Lxjkh